3

Riot's Portuguese-English Translator

Comments:
Threaded Linear
#1
kbkdark

https://youtube.com/clip/UgkxlC87J77fFxzac_YZNgONCdhOv9JvVkkx - this short guy is a complete joke, he said that LOUD players were completely ashamed and barely looked to each other after got 13-3 in Split, giving the impression that they were hardly down, when actually they talked to each other and thrill themselves to play better

TuyZ: "Acho que no primeiro mapa a gente entrou um pouco desligado, foi uma LOUD irreconhecível e para o segundo mapa, a gente conversou: 'vamos tomar vergonha na cara e jogar certo...', então a gente entrou com tudo e os meninos da EG entraram muito confiantes no segundo mapa, então foi um mapa muito difícil..."

Real translation: I think that in the 1st map we were a little bit distracted, it was a unrecognizable LOUD, and for the 2nd map, we talked to each other like: 'we should be ashamed of ourselves and play better...', so we entered the game with everything we got but EG boys entered really confident into the map, so it was a really tough map

The expression "tomar vegonha na cara" is more an uplifting phrase than a down/sad phrase
Riot needs to change their translator asap

#2
alitmanus
7
Frags
+

same against sentinels, he made cauanzin look arrogant by translating everything he said wrongly

pls anybody fire this guy

#7
kbkdark
0
Frags
+

Yes!!
This guy sucks at his translations

The caster praised him a lit bit before he asked TuyZ his 1st question, saying that the short guy is really good on what he does... BRUH

#3
G2ShahZaM
-8
Frags
+

ain’t reading allat

#8
ZeRUSia
4
Frags
+

Classic Shahzam L

#10
kbkdark
2
Frags
+

Classic Shahzam L

Also known as RATIO, so I'm giving u my assist on that
W ZeRUSia

#4
Numbx
3
Frags
+

I don't like his translation either, he forgets A LOT of stuff and just improvises with what he wants to say, he pays more attention looking at the camera than what the player was saying

#5
love_trial
0
Frags
+

hasbulla fell off damn

#6
alitmanus
0
Frags
+

let's be ashamed of ourselves and play better..

it's not a good translation as well, by the way

what he really meant was:

"shame on us and let's play better"

#9
kbkdark
1
Frags
+

Actually I think that "We should be ashamed" fit a little bit better... But anyways, it's a non-literal phrase (since it is a expression), so it's really hard to translate, but the context changes everything, and the translator context SUCKS HARD

  • Preview
  • Edit
› check that that your post follows the forum rules and guidelines or get formatting help
Sign up or log in to post a comment